研究所体制・事業

愛知県立大学 通訳翻訳研究所とは

 本研究所は平成28(2016)年4月1日に開設された新しいコンセプトに基づく研究機関です。

1.施設

 愛知県立大学外国語学部棟1Fに位置し、同時通訳放送システムを備えたスタジオと同時通訳ブース、編集室、教材作成室兼会議室をもつ、多機能施設である。

2.目的と事業

 多言語にわたる通訳翻訳の理論と実践を研究し、その成果を学内及び愛知県下の行政及び企業・団体等に還元することを目的とする。

 本目的達成のために、外国語学部(英米学科と国際関係学科をブリッジする EIC[English for Intercultural Communication]コース、中国学科の翻訳・通訳コース)・大学院国際文化研究科(国際文化専攻の英語高度専門職業人コース)・研究所(通訳翻訳研究所)において、通訳翻訳の教育と研究を一貫して行うことにより、通訳翻訳の研究・教育の充実と通訳者・翻訳者の輩出を図る。実務経験豊かな講師による講演会や研究会の開催、理論の基礎となる言語学講座の開講、支援テクノロジーの研究及び開発、教材作成、学内グローバル化の支援、研究所年報の刊行などを行う。

3.研究組織--三部門制

Ⅰ 通訳研究・実践部門

(①理論研究、②技術研究、③歴史・文化研究)

Ⅱ 翻訳研究・実践部門

(①理論研究、②技術研究、③歴史・文化研究)

Ⅲ 支援テクノロジー研究部門

(①機械通訳研究、②機械翻訳研究)

※理論研究は、言語接触・言語変換の理論的研究、脳生理学も含む。
※技術研究は、通訳・翻訳の技術に関する研究。
※歴史・文化研究は、聖書・仏典翻訳、文学・文化翻訳、通訳翻訳に関する各種史的資料の研究。
※機械通訳・機械翻訳研究は、音声変換ツール、翻訳ソフト、翻訳タブレット(特に医療・看護分野)などの研究・開発を含む。

研究所体制
研究員

4.今後の主たる事業計画

1) 研究会・後援会・講座(学内の研究の振興を図り、機械翻訳・脳生理学等の研究者、同時通訳者・翻訳者等を招聘)
2) 通訳翻訳に関わる資料の収集および設備の設置
3) 愛知県が運営する「あいち医療通訳システム」との連携(予定)
4) 愛知県国際交流協会との学生参加型協働行事(ボランティア通訳等)(予定)
5)  MICE(Meeting, Incentive Travel, Convention, Event/Exhibition)推進協議会との連携(予定)
6)  医療分野ポルトガル語・スペイン語講座との連携
7)  諸言語による、学部の通訳翻訳コース(仮称)、大学院の高度専門職業人コースのグランドデザイン検討・提言
8)  通訳者・翻訳者(医療・看護分野、福祉分野、情報科学分野、文学・文化分野)の養成と人材バンクの設立・派遣。多言語による翻訳業務
9) 愛知県立大学および愛知県のグローバル化に必要とされる言語支援の検討
10) 多言語による情報発信に関する研究

研究所体制